Джеймс Шмиц (J.H.Schmitz)

Сбалансированная экология

Ваша оценка: Нет Средняя: 4.5 (2 голосов)

Джеймс Шмиц

 

Перевод с английского И.Можейко.
 

Ферма алмазных деревьев с утра была охвачена беспокойством. Ильф улавливал его, но ничего не сказал Орис, решил, что начинается летняя лихорадка или у него живот подвело и мерещится всякая всячина, а Орис сразу потащит его домой, к бабушке. Но беспокойство не проходило, росло, и, наконец, Ильф уверился в том, что источник беспокойства - сама ферма. 

Дедушка

Ваша оценка: Нет Средняя: 4.5 (4 голосов)

Джеймс Шмиц

Перевод Н.Устинова

 

Что-то зеленокрылое, пушистое, величиной с курицу, пролетело вдоль склона холма и стало парить прямо над головой Корда, в двадцати футах над ним. Корд, пятнадцатилетний юноша, откинулся назад, прислонившись к прыгоходу, и задумчиво смотрел на это создание. Прыгоход стоял в районе экватора на планете, куда люди добрались всего лишь четыре земных года назад. Существо, привлекшее внимание Корда, члены Колониальной экспедиции Сутанга в обиходе называли Болотным Жуком. В его пушистом мехе, на загривке сидело второе, меньшее по размеру существо - полупаразит. Наездник Жука.

Ленты новостей